Investigadores Principales

Susana Azpiazu Torres

sazpiazu@usal.es

Facultad de Filología

Departamento de Lengua Española

Ext. 6185 | Despacho 314 (Palacio de Anaya)

Info

Susana Azpiazu Torres es catedrática de Universidad del Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca. Es licenciada en Filología Hispánica y Alemana y doctora por la misma universidad. Además de en Salamanca, ha sido docente en la Universidad de Extremadura, en la Albert-Ludvigs Universität Freiburg de Alemania y en el Instituto de Filología Románica de la Universidad Libre de Berlín. Su investigación se ha centrado en dos ámbitos principalmente: El estudio contrastivo de las estrategias de nominalización y del ‘estilo de lengua’ en las lenguas, tema que dio lugar a la monografía Las estrategias de nominalización en español. Estudio contrastivo del estilo nominal (Peter Lang, 2004), y la temporalidad en español y otras lenguas románicas, con especial atención a la variación pretérito perfecto simple / pretérito compuesto, futuro simple / futuro perifrástico, así como a los usos modalizantes de ciertas formas. Sobre este tema ha liderado varios proyectos y ha publicado numerosos trabajos, entre ellos, La composicionalidad temporal del perfecto compuesto en español (De Gruyter 2019). Desde febrero de 2023 dirige el Centro Internacional del Español de la Universidad de Salamanca (CIE-USAL).

Javier de Santiago Guervós

jguervos@usal.es

Facultad de Filología

Departamento de Lengua Española

Ext. 1776 | Despacho 204 (Palacio de Anaya)

Info

Javier de Santiago-Guervós es Catedrático de Lengua Española y Comunicación de la Universidad de Salamanca. Ha sido director del Departamento de Lengua Española, Director del Máster Universitario “La enseñanza del español como lengua extrajera” y Vicedecano de Docencia de la Facultad de Filología. Trabaja, básicamente, en tres líneas de investigación: comunicación persuasiva, sintaxis del español y gramática del español como LE/L2.

En el ámbito del análisis del discurso persuasivo ha publicado, entre otras obras El léxico político de la transición española (Universidad de Salamanca, 1992, 2018), Retórica y comunicación política junto con Antonio López Eire (Cátedra, 2000), Principios de comunicación persuasiva (Arco/Libros, 2005), Comentario de textos persuasivos (Arco/Libros, 2008), Lengua y política: la Transición española a la democracia (Universidad de Salamanca, 2023) Discurso y persuasión (Arco/Libros, 2024).

En otros ámbitos de investigación destacan Fundamentos para la enseñanza del español como 2/L (Arco/Libros, 2017) o Lingüística textual y enseñanza de español como LE/L2 (Routledge, 2021), Estrategias para el análisis sintáctico (Arco/libros, 2013) así como otros libros, capítulos de libros y  artículos y conferencias sobre estos y otros temas de comunicación y lingüística, publicados en editoriales como Cátedra, Peter Lang, Ariel, o en revistas como el Boletín de la Real Academia Española de la Lengua (BRAE), Español Actual, Oralia, Discurso y Sociedad, etc.

Equipo

Miguel Ángel Aijón Oliva

maaijon@usal.es

Info

Miguel Ángel Aijón Oliva es profesor titular de Lengua Española en la Universidad de Salamanca. Su labor investigadora se centra en la morfosintaxis del español desde enfoques funcionales y sociopragmáticos, así como en la construcción de identidades por medio de la variación lingüística, particularmente en el discurso de los medios e Internet. Es autor de cuatro libros, entre ellos Constructing us. The first and second persons in Spanish media discourse (Mouton de Gruyter, 2019), junto a diversos capítulos en monografías científicas y artículos publicados en revistas como Discourse and Communication, Journal of Pragmatics, Language Sciences, Lingua o Spanish in Context.

José M. Bustos Gisbert

jbustos@usal.es

Info

José M. Bustos Gisbert lleva a cabo su labor docente e investigadora como catedrático de universidad en la Facultad de Traducción y Documentación de la Universidad de Salamanca. Su investigación se ha orientado en tres grandes líneas: el análisis del discurso aplicado a la enseñanza de lengua española, la evaluación de traducciones y la enseñanza de español como lengua extranjera.

En lo que tiene que ver con la primera, su labor se ha plasmado en monografías como La construcción de textos en español (1996) y Arquitextura: fundamentos discursivos del texto escrito en español, publicada en 2013. Ha centrado específicamente su atención en el estudio de los mecanismos de conexión, en la configuración de las unidades discursivas y en el rendimiento de las variantes formales sintácticas en la construcción del texto escrito en español.

En lo relativo a la segunda, ha desarrollado una línea de investigación vinculada a la evaluación de la calidad de las traducciones, fundamentalmente de aquellas  generadas por motores de traducción neuronales. En ese contexto trabaja en la aplicación a textos en español de protocolos de preedición vinculados a estrategias de lectura clara con el objetivo de mejorar el resultado alcanzado en una traducción automática al inglés previa a la fase de posedición.

En el ámbito de la enseñanza de ELE, ha investigado en la adquisición del español como lengua extranjera, dentro de la cual ha fijado su interés en los procesos de fosilización (recuérdese el volumen La fosilización en la adquisición de segundas lenguas: el buen aprendiz, publicado en 2006, del que es coordinador y autor de dos capítulos). También ha trabajado en la adquisición de unidades gramaticales y discursivas, tales como la temporalidad y la modalidad verbal o los mecanismos de conexión textual. En este ámbito es coordinador y coautor del monográfico Procedimientos de conexión discursiva: adquisición y aprendizaje, publicado en 2014.

Noemí Domínguez García

noedom@usal.es

Info

Catedrática del Área de Lengua española de la Universidad de Salamanca. Su docencia e investigación se especializa en Análisis del Discurso y en Gramática española, tanto como lengua materna como lengua extranjera. Ha publicado los libros Organizadores del discurso, Innovación y desarrollo en Español como Lengua Extranjera, Conectores discursivos en textos argumentativos breves, El lenguaje jurídico-político: La Constitución española de 1978, y participado en obras colectivas, como la Guía práctica de pragmática del español hablado, Pragmática del español hablado: hacia nuevos horizontes, o el Diccionario de Partículas Discursivas del Español (en línea www.dpde.es), entre otras, así como en la elaboración de libros de enseñanza de español para estudiantes brasileños (Español para todos, 4 volúmenes, ¡Ahora sí!).

Ha sido profesora invitada en universidades de Estados Unidos (Middlebury College, James Madison University), Argentina (Universidad Argentina de la Empresa, Universidad Católica Argentina), Bolivia (Universidad San Francisco Xavier de Chuquisaca), Egipto (Universidad de El Cairo) y Brasil (Universidade do Vale do Itajaí), así como conferenciante en las universidades de Auckland, Heidelberg, Bohemia del Sur, Carolina de Praga, George Mason, Federal de Río de Janeiro o Buenos Aires. En la actualidad dirige el Máster en la enseñanza de español como lengua extranjera, de la Universidad de Salamanca, y el Dual Master’s Degree for Educators: Spanish Language and Culture, doble título de la Universidad de Salamanca y James Madison University.

Sus actividades de transferencia se orientan hacia la formación permanente de profesores de

educación secundaria y bachillerato de las universidades de León y Salamanca, la creación de materiales para mejorar las habilidades lectoras de los escolares sordos, o la codirección del MOOC “Español Salamanca A2” contratado por la plataforma MiríadaX.

Carmen Fernández Juncal

cjuncal@usal.es

Info

Carmen Fernández Juncal es doctora en Filología Hispánica y catedrática de Lingüística General del Dpto. de Lengua Española de la Universidad de Salamanca. Ha sido vicerrectora de Docencia de la Universidad de Salamanca, Vicedecana de Titulaciones y Calidad Docente y Vicedecana de Docencia en la Facultad de Filología y directora del máster La enseñanza de español como Lengua Extranjera, así como directora del Centro Internacional del Español de la Universidad de Salamanca. Actualmente es directora del Máster en Investigación Lingüística y del título propio Escritura Académica para Investigadores.

Su investigación se centra en varias líneas: en primer lugar, como sociolingüista, en la variación en lengua española, en cuestiones de tipo fonético-fonológico y, sobre todo en el área de la lexicología. En segundo lugar, se ha adentrado en el estudio de la Socionomástica y el Paisaje Lingüístico, con varias investigaciones, algunas publicadas en revistas internacionales reconocidas. Por último, ha dedicado parte de su investigación a la aplicación de la teoría sociolingüística a la enseñanza de español como lengua extranjera.

Estas líneas de investigación se han conformado alrededor de un número notable de proyectos de investigación, regionales, nacionales e internacionales, Entre estos últimos destacan E-Lengua, INCLUDEED y COMMUNIKITE, de los que es IP, en el ámbito de la Lingüística Aplicada y con las Universidades de Heidelberg, Bolonia, Coímbra, Poitiers, Varsovia, Kiev, Cairo y Trinity College.

Marta García García

martagg@usal.es

Info

Licenciada en Filología Alemana, doctora en Filología Hispánica y Máster de Español como Lengua Extranjera por la Universidad de Salamanca. Actualmente es Profesora Ayudante Doctor en el Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca y ha trabajado como Profesora Titular en Cursos y como profesora asociada del área de alemán del Departamento de Filología Moderna de la misma universidad. Ha impartido docencia en cursos de formación y en másteres en diferentes instituciones. Además de su labor docente del español y del alemán, es coautora de materiales de ELE y ha desarrollado su trabajo en el campo de la evaluación en DELE y SIELE. Durante  diez años, ha sido la responsable de los exámenes BULATS (Business Language Testing) para el español, en colaboración con la Universidad de Cambridge, examen que desde enero de 2017 pasó a llamarse LanguageCert USAL esPro, examen de español profesional de Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca.

Carmen González Gómez

carmen.gonzalez@usal.es

Info

Carmen González Gómez es doctora en Filología Hispánica por la Universidad de Salamanca y Graduada en Filosofía por la UNED. Actualmente, es profesora en el área de Lingüística de la Universidad de Salamanca. Asimismo, ha impartido docencia internacional en países como Italia, Estados Unidos, Francia, Portugal o la India. Sus principales líneas de investigación se centran en el análisis del discurso y la pragmática. Ha sido miembro de diversos proyectos de investigación relacionados con la lingüística aplicada. En la actualidad, forma parte del Grupo de Investigación Reconocido LinGAP, del proyecto europeo COMMUNIKITE y del proyecto regional Complejidad textual y lecturabilidad.

Yeray González Plasencia

yeraygoncia@usal.es@usal.es

Info

Profesor Permanente Laboral de Lengua Española en la Universidad de Salamanca. Obtuvo el título de Doctor internacional en Filología hispánica (Premio extraordinario). Desarrolla su labor docente e investigadora en el ámbito de la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas, con énfasis en el español como lengua segunda y extranjera. Ha participado como investigador en los proyectos I+D+i “IDELE: Innovation and Development in Spanish as a Second Language”, “ICCAGE: Intercultural Communicative Competence. An Advantage for Global Employability”, “Elaboración de un programa de enseñanza de habilidades morfosintácticas para estudiantes sordos: Efectos sobre las estrategias de lectura de frases” y “Competencia lingüística y discapacidad: recursos digitales para el aprendizaje autónomo de las habilidades morfosintácticas de las personas sordas”.

Ha realizado estancias docentes e investigadoras en centros y universidades de reconocido prestigio, como la Universidad de Leeds (Reino Unido), la Universidad de Concepción (Chile), la Universidad Católica Argentina (Argentina), la Universidad de El Cairo (Egipto), la James Madison University (EE.UU.), la Universidad de Milán (Italia), la Universidad de Bolonia (Italia) o la Universidad de Salzburgo (Austria).

Ha publicado más de cuarenta contribuciones en forma de libro, capítulo de libro y artículo científico en editoriales y revistas de reconocido prestigio internacional.

Guillermo Hernández González

guillehg@usal.es

Info

Guillermo Hernández es Doctor en Física y Máster en Sistemas Inteligentes por la Universidad de Salamanca, donde actualmente trabaja como Profesor Permanente Laboral. Desde 2018 ha estado vinculado al grupo de investigación BISITE, donde ha trabajado principalmente en aprendizaje automático, aprendizaje profundo, analítica visual y procesamiento del lenguaje natural. Dentro este último campo, sus investigaciones se centran en cómo los grandes modelos del lenguaje pueden contribuir a ámbitos como el aprendizaje de lenguas o la simplificación textual; así como en torno a la representación de las variedades lingüísticas en los mismos.

Olga Ivanova

olga.ivanova@usal.es

Info

Olga Ivanova es Profesora Titular de Lingüística General en el Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca. Es miembro de la Unidad de Investigación Consolidada LingAP, dentro de la cual coordina el grupo de trabajo LendeLab (Lenguaje y neurodegeneración); investigadora colaboradora en el GIR Neurofisiología, cognición y conducta (INCYL) y miembro del GIE Envejecimiento y prevención de la dependencia (IBSAL). Sus intereses investigadores se centran en el estudio experimental y teórico de las alteraciones de la competencia lingüística a lo largo de la vida, con especial atención a los hablantes mayores. En este ámbito, se interesa especialmente por la correlación entre los patrones neurocognitivos y los cambios en los planos y los niveles lingüísticos.

Charo Llorente Pinto

charillo@usal.es

Info

María del Rosario Llorente Pinto es Profesora Titular  de Lengua Española  de la Universidad de Salamanca. Su labor docente e investigadora gira en torno a las distintas variedades del español y a la enseñanza de español como lengua extranjera ; en este último campo cuenta ya con una dilatada experiencia tanto en España, como fuera de nuestras fronteras, especialmente en Estados Unidos y Egipto.

Ha estado implicada en numerosos proyectos de investigación nacionales e internacionales sobre toponimia, léxico y gramática

En cuanto a su actividad de gestión, fue secretaria del Departamento de Lengua Española entre 1999 y 2010, labor que compaginó con la coordinación de las Pruebas de Acceso  a la Universidad de la asignatura de Lengua y Literatura Castellana. En la actualidad es directora de CURSOS INTERNACIONALES de la Universidad de Salamanca.

Carolina Martín Gallego

cmgallego@usal.es

Info

Doctora en Lengua Española por la Universidad de Salamanca, institución donde también se licenció en Filología Hispánica. Durante su formación obtuvo la beca de colaboración en el Centro de Investigaciones Lingüísticas de la Universidad de Salamanca (CILUS) y la beca FPU (Formación del Profesorado Universitario) en el Departamento de Lengua Española de esta universidad. Ha trabajado en la Universidad de Sevilla y en la Universidad Rey Juan Carlos, y actualmente ejerce como Profesora Permanente Laboral en el Departamento de Lengua Española de la Universidad de Salamanca. Miembro del GIR Gramática descriptiva e Historiografía de la gramática española (GramHisGram) y del equipo Fonolab, ambos de la Universidad de Salamanca, su investigación se ha centrado, principalmente, en la historia de las ideas gramaticales del español, en concreto, en la codificación gramatical de la conjunción, los conectores discursivos, los sistemas de clases de palabras, la consecutio temporum y, más recientemente, las oraciones sustantivas. Además del proyecto COMPLETEXT, también forma parte del proyecto “Hacia un nuevo hito en la atlantografía dialectal ibérica: primeros pasos para la publicación del Atlas Lingüísticos de Extremadura” (ALEx), en el que coordina la comisión sintáctica. Ha sido investigadora visitante en el Laboratoire d’Histoire des Théories Linguistiques (París) y ha impartido clase en varias universidades extranjeras. Los resultados de sus investigaciones han sido difundidos en congresos nacionales e internacionales, así como en revistas especializadas y editoriales de prestigio como Peter Lang, Visor, Tirant lo Blanch, RAHLBSEHL, entre otras, y ha recibido el II Premio AJIHLE para Tesis Doctorales.

Adrià Pardo Llibrer

pardollibrer@usal.es

Info

Adrià Pardo Llibrer es doctor en Filología Hispánica por la Universidad de Valencia y Profesor Ayudante Doctor en la Universidad de Salamanca. Sus principales intereses son el estudio de la vaguedad, la oralidad, la espistolografía y la aplicación de modelos de segmentación para el análisis sincrónico y diacrónico de marcadores discursivos. Ha participado en la revisión del Diccionario de partículas discursivas, así como en la segmentación de las conversaciones coloquiales del corpus Valesco 2.0; actualmente, documenta cartas manuscritas para la identificación de fenómenos pragmáticos propios del español del siglo XX.

Álvaro Recio Diego

alrecio@usal.es

Info

Profesor Permanente Laboral de Lingüística General, sus principales líneas de investigación son la sintaxis formal, la gramática española y la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas. Colaborador en el manual de la Nueva gramática de la lengua española de la RAE y ASALE (Espasa, 2010), ha publicado múltiples artículos de sintaxis teórica y aplicada en revistas especializadas, entre los que destacan “Hierarchies and movement within the Spanish DP” (Lingua, 2018) y “Las jerarquías de argumentos nominales desde el enfoque de los proto-papeles temáticos” (Onomázein, 2018). Es coautor de la Gramática de referencia para la enseñanza de español (EUSAL, 2013), así como de obras de divulgación científica como Cocodrilos en el diccionario. Hacia dónde camina el español (Instituto Cervantes/Espasa, 2016) y de enseñanza de la gramática como Claves para el análisis sintáctico (Arco Libros 2024).. Ha trabajado como investigador en el Bilingualism Research Laboratory de la University of Illinois at Chicago (2009) y en Queen Mary-University of London (2010-2011), y ha participado en varios proyectos de investigación nacionales e internacionales. Como docente, ha impartido materias relacionadas con la lingüística y la gramática española a nivel de grado y de posgrado. Además, ha sido profesor invitado en Wake Forest University (EEUU), la Universidad de Bohemia del Sur (República Checa), la Universidad de Panamá (Panamá) y la Universidad de El Cairo (Egipto).

Marta Seseña Gómez

msesena@usal.es

Info

Marta Seseña Gómez es doctora en Lengua Española por la Universidad de Salamanca, donde cursó, además,  el máster La enseñanza del español como lengua extranjera y la licenciatura en Filología Hispánica. Actualmente es profesora ayudante doctora del área de Didáctica de la lengua y la literatura en esta misma universidad y, durante más de veinte años, ha sido profesora de ELE en Cursos Internacionales de la Universidad de Salamanca, institución en la que fue responsable de la creación de tareas de los niveles B para los exámenes DELE durante siete años. Ha impartido numerosos cursos de formación de profesores en universidades e instituciones privadas y públicas tanto españolas como extranjeras, y ha participado en varios proyectos de innovación docente y de investigación relacionados con la adquisición del español como lengua materna  y como lengua extranjera. Sus líneas de investigación se sitúan precisamente en estas dos perspectivas de la adquisición de nuestra lengua. En lo que respecta a ELE, con temas relacionados con la aplicación didáctica de las TIC y los medios audiovisuales en el aula, y con la evaluación y el diseño de los exámenes de dominio;  y en lo tocante a la adquisición del español como lengua materna, en los procesos de desarrollo de la competencia lectora y escrita. Los resultados de sus investigaciones han visto la luz en diversas publicaciones tanto en revistas científicas como en capítulos de libros de diversa índole y han sido compartidos en congresos nacionales e internacionales.

Carmela Tomé Cornejo

carmela_tome@usal.es

Info

Profesora Permanente Laboral en el Área de Lengua Española, sus principales líneas de investigación son el léxico, la gramática del español y la lingüística aplicada a la enseñanza de lenguas. Su trabajo en torno al léxico se ha centrado en el análisis de su producción experimental desde una perspectiva cognitiva, sus condicionamientos metodológicos y su aplicación a la enseñanza de español. En esta línea se inscriben varias de sus publicaciones, como “Cognitive factors of lexical availability in a second language” (Springer, 2014) o “Léxico disponible en primera y segunda lengua: bases cognitivas” (Ca’ Foscari, 2017). En relación con la gramática, ha participado en el manual de la Nueva gramática de la lengua española (RAE y ASALE, Espasa, 2010) y es coautora de la Gramática de referencia para la enseñanza de español (EUSAL, 2013), así como de diversas publicaciones que analizan aspectos gramaticales de nuestra lengua y de su enseñanza, como Claves para el análisis sintáctico (Arco Libros 2024). Ha colaborado en proyectos de investigación nacionales e internacionales y, en el ámbito de la divulgación científica, es coautora de Cocodrilos en el diccionario. Hacia dónde camina el español (Instituto Cervantes/Espasa, 2016). Como docente, ha impartido materias relacionadas con la lengua española, tanto en grado (en la Universidad de Salamanca y en la Universidad de Burgos) como en diversos programas de máster (nacionales e internacionales), y ha sido profesora invitada en instituciones como la Universidad de Bohemia del Sur, la Universidad de Panamá o la Universidad de El Cairo.

Publicaciones del equipo
Artículos

Aijón Oliva, M. Á. (2025): “Infinitives, discourse viewpoint, and referential interpretation of the initiator in Spanish digital news discourse”. Pragmatics [publicado online]. ISSN: 1018-2101. DOI: https://doi.org/10.1075/prag.24071.aij.

Aijón Oliva, M. Á. (2025): “La necesidad de explicar la variación. Construcciones desfocalizadoras en el discurso informativo y en el argumentativo”, en A. Aguete Cajiao et al. (eds.), Filología e innovación: aproximaciones lingüísticas, literarias y culturales. Madrid: Visor, pp. 23-43. ISBN: 979-13-87745-51-6.

Azpiazu, S. (2025): “El estilo nominal en el contexto de la lecturabilidad. Una revisión empírica”. Revista Española de Lingüística 55/2: 43-86.

Azpiazu, S. & Egetenmeyer, J. (en prensa): “The Spanish compound past embedded under verbs of perception marked for the perfective past”.

Bustos, J. M. (2024): “Las oraciones subordinadas de relativo y su rendimiento en el texto escrito”. Verba-Anuario Galego de Filoloxia 51.

De Santiago Guervós, J. (2024). Discurso y persuasión. Arco/Libros.

De Santiago Guervós, J. (2025): “Hacia un diagnóstico de la complejidad textual aplicada a textos de español como lengua adicional”. SABIR. International Bulletin of Applied Linguistics, 8: 109-125. https://doi.org/10.25115/ibal.v8iextraordinario.10505.

De Santiago Guervós, J. (en prensa): “El acceso a la información del discurso público: legibilidad, lecturabilidad, presunción de complejidad y control social”, en De Laurentiis, A.; De Cesare, F. & Romero, L. (coord.): Construyendo representaciones sociales: estudios sobre el lenguaje inclusivo en la comunicación contemporánea. Universidad de Nápoles L’Orientale: Annali – Sezione Romanza.

De Santiago Guervós, J. (en prensa): “El problema de la cohesión en las escalas de evaluación de la expresión escrita”. Universidad de Salamanca.**

Domínguez García, N. (2024): “Marcadores discursivos de la conversación: propuesta metodológica para su enseñanza en la clase de E/LE”. Foro de profesores de E/LE, 20, pp. 69-89. https://doi.org/10.7203/foroele.20.29662

Fernández Juncal, C. (2025): “La disponibilidad léxica en los sobrenombres de persona” Sabir. International Bulletin of Applied linguistics, 8 La Lingüística Aplicada en su contexto, 151-165.

Fernández Vivanco, A.; Bustos Gisbert, J.M. (2025): Los lenguajes controlados y su aplicación a la traducción automática: 20 años después. Tradumática. https://hdl.handle.net/10366/168889

Garrido Vílchez, G. B. & Seseña Gómez, M. (2024): “El proceso morfológico de la nominalización en el desarrollo de la competencia discursiva”. Didáctica de la morfología: propuestas para el aula de secundaria y bachillerato. Dykinson, pp. 173-188

González Gómez, C. (2025): “Problemas en la delimitación de las unidades fraseológicas: el concepto de fórmula rutinaria”. En A. Aguete, L. Domínguez y L. Fernández (eds.) Filología e innovación: aproximaciones lingüísticas, literarias y culturales, pp. 333-350. Visor Lingüística.

Hernández Muñoz, N., & Tomé Cornejo, C. (2025): “Tools and resources for Lexical Availability Research”. En R. M. Jiménez Catalán (Ed.), Lexicon Exploration in English and Spanish Learners. Springer, 25-38.

Hernández Muñoz, N., Tomé Cornejo, C., & López García, M. (2025): “Análisis de las herramientas automáticas para el léxico disponible: LexPro”. En A. M. Ávila Muñoz et al. (Eds.), Avances y desarrollo de los estudios sobre el léxico disponible. Una aproximación desde la variación léxica. Peter Lang, 71-91.

Ivanova, O. (2024): “¿Son las categorías léxicas tan discretas como parece? Lo que confirman y lo que descartan las evidencias desde los trastornos del lenguaje”. Borealis: An International Journal of Hispanic Linguistics, 2024, 13 / 1. pp. xvii-xxii.  https://doi.org/10.7557/1.13.1.7542https://septentrio.uit.no/index.php/borealis/issue/view/726

Ivanova, O. & J. A. Bartol (2025): “Léxico disponible y su disponibilidad combinatoria: un estudio con sustantivos”. En Inmaculada Clotilde Santos Díaz y Antonio Manuel Ávila Muñoz (eds.), Avances y desarrollo de los estudios sobre el léxico disponible. Una aproximación desde la variación léxica. Peter Lang. https://www.peterlang.com/document/1477997.

Pardo Llibrer, A. (2025): Does Approximation fit into the Theory of Vagueness? An Essay on the Meaning of Approximatives vs. Approximators. Anuari De Filologia. Estudis De Lingüística15, 1–16. https://doi.org/10.1344/AFEL2025.15.4.

Recio, Á (2025): “La configuración de las categorías metagramaticales. Análisis de la red léxico-semántica asociada a Sustantivos”, Revista Signos. Estudios de Lingüística 58 (117), pp. 144-164.

Recio, Á. (2024): “Los verbos más disponibles en español y su activación de estructuras argumentales”, Borealis – An International Journal of Hispanic Linguistics 13(2), pp. 183–204.

Seseña Gómez, M. & Martín Vegas, R. (2025). “Las relaciones cohesivas del discurso como claves en la comprensión de un texto”. Filología e innovación: aproximaciones lingüísticas, literarias y culturales. Visor Libros, pp. 307-330.

Seseña Gómez, Marta (en prensa). “La escritura creativa como herramienta de acceso a la gramática”, Actas del congreso COILES 2025.

Tomé Cornejo, C. (2025). “Exploring the structure of lexical-semantic networks in Spanish as a foreign language”. En R. M. Jiménez Catalán (Ed.), Lexicon Exploration in English and Spanish Learners. Springer, 131-158.

Tomé Cornejo, C. (2025). “Verbos como categoría metagramatical. Producción léxica y análisis de su estructura interna desde el enfoque de las redes complejas”. Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura, 35(2), 358-374.

Tomé Cornejo, C., Hernández Muñoz, N. & López García, M. (2025): “The network as a process. On the role of the speaker in the construction of semantic networks in Spanish L1 and L2”. Caplletra. Revista Internacional de Filologia, 78, 33-52.

Ponencias, comunicaciones y pósteres en foros científicos

Aijón, M.Á.: “La variación gramatical y discursiva hoy / Grammatical and discursive variation nowadays”, mesa redonda en el II Simposio Internacional sobre Variación Gramatical y Construcción del Significado (VARISIG2) (Universidad de Salamanca, 8 de mayo de 2025).

Azpiazu Torres, S.: “El estilo nominal en el contexto de la lecturabilidad. Una revisión empírica”. Ponencia invitada presentada en el LIII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, CIEUSAL – Salamanca, 20-23 enero 2025.

Azpiazu Torres, S. & Ivanova, O. “La competencia lectora en L1/L2/LE: los límites cognitivos de la predicación nominalizante”. Ponencia presentada en el VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León «Español para todos». Salamanca, 26-28 junio 2025.

Bustos Gisbert, J.M. “Lecturabilidad y aprendizaje de ELE: texto, comprensión y accesibilidad”. Participación en la mesa redonda en el VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León «Español para todos». Salamanca, 26-28 junio 2025.

Bustos Gisbert, J.M. : “De la traducción automática basada en reglas a la IA generativa: 30 años de revolución tecnológica en la TA y de impacto en la actividad profesional”. Ponencia impartida en el curso de verano de la Universidad de Salamanca Traducir al español en la era de la IA: nuevos retos, oportunidades y perfiles profesionales”. Julio 2025.

De Santiago Guervós, J.: Mesa redonda en las jornadas científicas El acceso a la información del texto escrito: hacia un objetivo de lecturabilidad accesible. CIEUSAL – Salamanca, 7 y 8 de noviembre de 2024.

De Santiago Guervós, J.: “Sobre procesamiento cognitivo, formulación lingüística y presunción de complejidad en la comunicación social”. Ponencia invitada presentada en el LIII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, CIEUSAL – Salamanca, 20-23 enero 2025.

De Santiago Guervós, J.: “El lenguaje como instrumento de poder: formulación lingüística, procesos cognitivos  y control social”. Zaragoza, febrero 2025.

De Santiago Guervós, J.: “Estrategias lingüísticas para modificar la percepción de la realidad: discurso y persuasión”. Universidad Complutense de Madrid. Octubre 2025.

Domínguez García, N.: “Lecturabilidad y aprendizaje de ELE: texto, comprensión y accesibilidad”. Moderación de la mesa redonda en el VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León «Español para todos». Salamanca, 26-28 junio 2025.

Fernández Juncal, C. “Marcos metafóricos en los procesos de atribución antroponomástica”, comunicación en el XVI Congreso Internacional de Lingüística General. Alicante, 11-13 de junio de 2025.

Fernández Vivanco, A.; Bustos Gisbert, J.M.: “Evaluación de variables asociadas a las propuestas de lenguajes controlados en español aplicados a la traducción automática”.  Comunicación presentada en el LIII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, CIEUSAL – Salamanca, 20-23 enero 2025.

González Gómez, C.:»¿Por qué hablamos con acento extranjero? El componente interlingüístico como factor determinante en una L2″. Comunicación presentada en el XVI Congreso Internacional de Lingüística General, celebrado en Alicante entre el 11 y el 13 de junio de 2025.

González Plasencia, Y. «Experiencias innovadoras en torno al estudio y a la divulgación de la terminología científica». Comunicaqción presentada en el XIX Simposio Iberoamericano de Terminología. Universidad de Antioquía (29-31 de octubre).

Hernández González, G.: “Tecnología e Inteligencia Artificial en ELE: innovación, herramientas y personalización del aprendizaje”. Participación en la mesa redonda en el VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León «Español para todos». Salamanca, 26-28 junio 2025.

Ivanova, O. & De Santiago Guervós, J.: “Leer textos difíciles. Un estudio de procesamiento y comprensión de textos. especializados en hablantes nativos de español”. Póster presentado en las jornadas científicas El acceso a la información del texto escrito: hacia un objetivo de lecturabilidad accesible. CIEUSAL – Salamanca, 7 y 8 de noviembre de 2024.

Ivanova, O. “La valencia emocional y la robustez neurocognitiva del léxico”. Póster presentado en el Seminario Internacional PSYLEX: Perspectivas científicas sobre la relación entre lenguaje y emoción. Universidad de Zaragoza, 7-8 noviembre 2024.

Ivanova, O. “El discurso público sobre la demencia: desde la información accesible hasta el paisaje lingüístico”. Congreso Internacional Multimodalidad y voces emergentes en la comunicación biomédica. Universidad de Milán, 25-26 septiembre 2025.

Llorente Pinto, M.R. “Abre el libro”. Participación en la tertulia de clausura del VIII Congreso Internacional del Español en Castilla y León «Español para todos». Salamanca, 26-28 junio 2025.

Seseña, M. “Cuentos para enseñar y aprender gramática”. Comunicación presentada en el I Congreso Internacional de Lectura y Escritura, Málaga 11-13 de febrero de 2025.

Téllez Pérez, C., Tomé Cornejo, C. & Hernández Muñoz, N.: “La complejidad de la estructura argumental del verbo en español: Un estudio conductual”. Comunicación presentada en el LIII Simposio Internacional de la Sociedad Española de Lingüística, CIEUSAL – Salamanca, 20-23 enero 2025.

Tomé Cornejo, C. “Lo que la disponibilidad léxica puede (y no puede) enseñarnos sobre el lexicón mental en L1 y L2”. Conferencia presentada en las IV Jornadas Científicas sobre la Investigación en Disponibilidad Léxica: Nuevas metodologías, desafíos renovados, Braga (Portugal), 28–30 de mayo de 2025.

Herramientas de accesibilidad